“这,记不太清了,怎么了”?
侍卫
说,“伯爵”,一拱手盔甲撞的哗啦啦响,“前面在修路要绕行了”。
哈里斯很苦涩的笑笑,“呵呵”。
“伯爵,你看他们”。
林生闭着
举着手说,“你曾说,啊莎买过很多衣服
还和那的人
舞给他她们涂药包扎伤
对吗”?
侍卫
说,“对,伯爵你记得真清楚”。
“去
蚤窝”。
“对,我要去,素听闻
蚤窝是乞丐穷人的栖
居所条件很差,
些能为他们帮助的事,衣服
,
,好吗,伯爵”?
“呵呵,这是夸我还是骂我”。
“天亮叫我”。
哈里斯说,“那天……”
一路对
蚤窝
所简陋的条件只比预想的更糟,丽莎的眉也没一刻不
的皱锁着。
“你睡觉了”?
哈里斯笑了,“当然可以,我善良的丽莎,侍卫
,去
吧”。
“什么意思”?
本章已阅读完毕(请
击
一章继续阅读!)
“没有”。
“是……”
蚤窝,直观想应该和破瓦寒窑相似到
的脏
是盗匪乞丐落的常居之地,许多人围着条
过的
渠生存,即
饮用为
洗漱。可现实
蚤窝尽
简陋
该有的都有,早不是哈里斯印象里那副苍蝇围着快要饿死的人
飞蛆虫在只剩层
包骨的伤
里产卵,更像个特大型的救护站,粥棚。意外之余林生满是平静的东瞅瞅西看看,还特意拉
提前准备好的甜糖分发
去并给他们问诊号脉。
“嗯”。哈里斯连说,“秀才那都是真的,我可以保证啊莎是真的关
他们”。
“还记得那些人
什么样吗”?
哈里斯顺,“你要去吗”?
哈里斯

,“嗯。等会,绕路,那边是
蚤窝了”。
“就是用激将法逐步诱你
圈
,你无需怪那些护教他们都是被带动
绪了,他们只能看到他们认为的真像,却不知他们能看到的所有都是被
心过,疯
我还想问问那天阿莎你们怎么来
蚤窝了?是啊莎主动提
还是某些原因”。
“去
什么”?
哈里斯说,“那天,在修路只能走
蚤窝……”
冥想会林生说,“你在去过
蚤窝吗”?
哈里斯还没开
林生说,“真是不幸又让我猜对了,他只是故意气你并不是真的不去对
蚤窝修缮,这样的人是不会给自己留有任何破绽让人讲
他的半
诟病的,成于民胜于民依托于民。走吧,林生松开小女孩的手臂摸摸她
剥块糖的的放她嘴里,到
看看或也许当年你看到的都是事先安排好的”。
听到
蚤窝坐车厢里的丽莎
来了,“伯爵,顺便带些
药品过去吧,去看看他们”。