外语翻译
和cx语言的中文版的诞生,都是
有划时代意义的事
。
让他分辨翻译
件的正确率,实在是难为他了。
他目前是星海董事
兼首席技术官。
6号一大早,他去了星海科技在环球金
中心的办公室。
很快找到了陈序说的多国语言翻译
件。
总经理人选空缺。
会议室办公桌上都有镶
式
摸
晶板,所有与会人员的资料文件都在里面查看。
技术
副总监李朔,某211学院毕业,前绿蒙
级技术员。
你吃饭了没有?”,“饭被你吃了没有?”
因此这
方式如果
用到编程上,那么每个变量均用不同的代表,那样要记忆的单词量就非常
大了。
技术
总监叫周琦峰,
大计算机科学与技术硕士生,前迅雷科技
级技术专家。
坐在他旁边的廖萍说:“桌
面有个开关,打开后用你的工牌刷一
就行了。”
本章已阅读完毕(请
击
一章继续阅读!)
祁文彬说:“如果准确率真得可以达到99%,那么意味着这个世界上99%的翻译人员都将失业。而由此产生的每年数百至上千亿
元的市场,都将归咱们公司所有。”
还有比如李白的《静夜思》,如果用英文说,那就是“我床前明月的光,被我疑惑成地上的霜;我举
看看那明月,我低
又思念我的故乡。”
鹰国跟米国的人看着就觉得没
没脑的句
。
最简单的,中国人只要掌握3000个字就能读名著,而外国人必须掌握30000个以上单词才能看明白报纸。
而英文编程中大多数用大写缩写的方法表示一个概念、定义和变量,因此如果不了解的人是无从知
,而中文几个字就能简单表示了。
像这样的很多很多。
中文
有比较明确的归类表达方式,如公
车、小汽车、自行车、吉普车都是行走的车辆,都与车有关,而英语每个事
都有一个不同的名词,不容易记忆。
陈序:“当然知
。”
市场运营总监廖萍,复大本硕博连读,前百事通市场开发
副总监。
陈序也没啰嗦,开门见山的把外语翻译
的事
讲了讲。
陈序笑
:“
件我已经上传到你们面前的服务终端里,你们试试不就知
了。”
财务

姜
香。
比如bus公
车,car小汽车,bike自行车,jeep吉普车。
那边,随着不断的实验验证,祁文彬、周琦峰以及李朔,脸上相继
了震惊的神
……
市场运营
副总监邵红才,某二本院校毕业生,私营业主。
……
听到陈序的话,会议室里的人都纷纷去查看。
晚上找贺刚去喝酒。
副总经理叫祁文彬,剑桥海归博士,前昆仑万维科技项目
副总监。
陈序缓缓说
:“经过测试后,英文翻译准确率大概为98.5%左右,这是指拥有大量专业名词的论文。
今天是一个
有里程碑式纪念意义的日
。
除了陈亚楠跟财务

姜
香没来外,其余的五个人都到了。
现在都在推行无纸化办公,星海自然也不例外。
副总经理祁文彬,
的
了一
气,然后问
:“陈总,你……你知
你在说什么吗?”
然后还有行政

陈亚楠。
“噢……谢谢。”邵红才
据廖萍的指
找到了开关,然后打开了
晶板。
陈序兴奋不已。
如果是日常报刊、小说的话,准确率可以达到99%。”
听到他的话,众人脸上都
了难以置信的表
,甚至表
里带着微微的惊恐。
刚来上班的邵红才还有些不习惯,也有些拘谨,
了几次都没打开
晶板。
然而尴尬的是,他在野
大学里学的那些英文早就还给老师了,除了记得eonbaby,
yes摇
no以外,单词一共也没记住几个。